- All our books
- Categories:
- Adultery
- America
- Architecture
- Biography
- Bloomsbury
- Childhood
- Cookery Books
- Country Life
- Diaries
- Education
- Family
- Fathers
- Gay and Lesbian
- Grandmothers
- History
- House and Garden
- Humour
- Ireland
- London
- Love Story
- Men (books about)
- Men (books by)
- Mothers
- North of England
- Overseas
- Poetry
- Politics
- Race
- Science Fiction
- Scotland
- Sex
- Shopping
- Short Stories
- Single Women
- Social Comedy
- Suffragettes
- Teenagers (books for)
- Thrillers
- Translations
- Victoriana
- Widows
- Woman and Home
- Working Women
- WWI
- WWII
- Persephone Merch.
- Audiobooks
- Book Tokens
- Notebook
- Persephone Classics
- Catalogue
Find a book
A Book a Month
We can send a book a month for six or twelve months - the perfect gift. More »
Café Music
Listen to our album of Café Music while browsing the site. More »
Order This Book
TRANSLATED BY KATE PHILLIPS
PREFACE BY EVA IBBOTSON
552pp
ISBN 9781903155295
Written in 1936-7 by a young Austrian playwright living in exile in London, Manja opens, radically, with five conception scenes all set on the same night in 1920. In the midst of the turbulent Germany of the Weimar Republic, it goes on, equally dramatically, to describe the lives of the children and their families up until 1933 when the Nazis came to power. The four boys and one girl, Manja, become friends, but their companionship is doomed because of the differences between their parents; one father is a left-wing activist, another a Nazi, another a financier, another a Jewish musician.
Yet Manja is far from being a political novel. Its startling originality lies in the way the the political background is perceived, steadily, from the child's point of view. We have all read about Germany in the 1930s from the historian's angle; there is, however, no novel we know of which sees German life during the period from the end of the First World War until 1933 in quite this clear-sighted way.
'What is so unusual,' wrote the playwright Berthold Viertel in 1938, 'is the way the novel contrasts the children's community - in all its idealism, romanticism, decency and enchantment - with the madhouse community of the adults.' Like The Priory, Manja was first published in English in September 1939: a reader 'spent seven nights totally beguiled and shocked by your clever juxtaposition of the two books.'
The Preface is by the author's daughter, writer Eva Ibbotson; the new translation is by Kate Phillips.
Also available as a Persephone eBookRead What Readers Say
Simon Brett, ‘Slightly Foxed’
Beyond Eden Rock (blogger)
GF via Instagram
The Captive Reader (blogger)
Categories: Childhood History Overseas Politics Translations