- All our books
- Categories:
- Abroad
- Adultery
- America
- Architecture
- Biography
- Bloomsbury
- Childhood
- Cookery Books
- Country Life
- Diaries
- Education
- Family
- Fathers
- Gender and Race
- Grandmothers
- History
- House and Garden
- Humour
- Ireland
- London
- Love Story
- Men (books about)
- Men (books by)
- Mothers
- Poetry
- Politics
- Science Fiction
- Scotland
- Sex
- Shopping
- Short Stories
- Single Women
- Social Comedy
- Suffragettes
- Teenagers (books for)
- Thrillers
- Translations
- Victoriana
- Widows
- Woman and Home
- Women’s Place
- Working Women
- WWI
- WWII
- Young Love
- Audiobooks
- Book Tokens
- eBooks
- Notebook
- Persephone Classics
- The Persephone Bag
- Catalogue
- Other things
Find a book

A Book a Month
We can send a book a month for six or twelve months - the perfect gift. More »
Order This Book

TRANSLATED BY KATE PHILLIPS
PREFACE BY EVA IBBOTSON
552pp
ISBN 9781903155295
Written in London by a young Austrian playwright in exile, Manja opens, radically, with five conception scenes one night in 1920. Set in the turbulent Germany of the Weimar Republic, it goes on, equally dramatically, to describe the lives of the children and their families until 1933 when the Nazis came to power. 'What is so unusual,' wrote the playwright Berthold Viertel in 1938, 'is the way the novel contrasts the children's community - in all its idealism, romanticism, decency and enchantment - with the madhouse community of the adults.' Like The Priory, Manja was first published in English in September 1939: a reader 'spent seven nights totally beguiled and shocked by your clever juxtaposition of the two books.'
A blogger, Beyond Eden Rock, wrote: 'Though this is always a very human story, social changes are so clearly illuminated. The earlier chapters show the consequences of the War and the Peace, on those who fought and lost, and on those who lived through it. The latter chapters show how that leads to the rise of the Nazi party, and to the appalling shift in society that followed. The whole story was profoundly moving; and the knowledge of what was still to come when this story ended made it still more so.The author’s first hand experience of Germany during the time she writes about makes her story so vivid, and that she left the country before she began to write leaves me in no doubt that it is honest and authentic. She told her story so well, using all the skills she must have learned as a dramatist to bring her five families and that Germany that they lived in to life, and in engaging and involving her readers.'
The Preface is by the author's daughter; the new translation is by Kate Phillips.
Also available as a Persephone eBookThe endpaper we have used is a Wiener Werkstätte fabric called 'Paul' designed in 1927 in Vienna by Clara Posnanski; the horizontal black lines give a sinister quality to an otherwise gentle design.
Picture Caption
A street in Frankenthal, Germany in 1933, newly renamed Adolf Hitler Strasse
Read reviews about all Persephone books
Read blogs about all Persephone books
Categories: Abroad Childhood History Politics Translations