Find a book

A Book a Month

We can send a book a month for six or twelve months - the perfect gift. More »

Café Music

Listen to our album of Café Music while browsing the site. More »

Sofia Petrovna

by Lydia Chukovskaya
Persephone book no:

148 149 150


Order This Book

The Far Cry
A Well Full of Leaves
Regular price £15.00
In Stock
£0.00 Unit price per
TRANSLATED BY ALINE WERTH
WITH A NEW PREFACE BY DR HELEN TILLY
AND A 1979 AFTERWORD BY THE AUTHOR
144pp

ISBN 978 191 0263 396

“A book about a society gone mad…”

One of the few surviving contemporaneous accounts of the Great Purge, Sofia Petrovna is an intense, brave, brief piece of writing composed secretly in a school notebook in lilac ink during the winter of 1939-40.

Describing two years in the life of a widow with a son she adores and a job in a publishing house she likes, the genius of the book is the subtle way Sofia Petrovna, and the reader, sees the horror of Stalin’s Purges unfolding against a background of complete and utter ordinariness. Deeply loyal to Mother Russia, Sofia Petrovna begins by thinking that the arrest, the disappearances, the cruel incompetence of officials, are all a mistake. Even when her son is arrested, she continues to believe in Stalin’s benevolence. Yet she grows increasingly bewildered and cannot understand what is happening. The devastating depiction of the heroine’s confusion, terror and ultimate breakdown lies at the heart of Sofia Petrovna.

As the author, Lydia Chukovskaya, wrote in 1979, ‘In my novella I tried to show that society had been poisoned by lies as completely as an army might be poisoned by noxious fumes… I expressly meant to write a book about a society gone mad; poor, mad Sofia Petrovna is no personal heroine; for me she’s a personification of those who seriously believed that what took place was rational and just. “We don’t imprison people for no reason”. Lose that faith, and you’re lost; nothing’s left but to hang yourself.’

First published in France in 1965, in Russian, Sofia Petrovna was translated into English two years later by Aline Werth and eventually came out in the Soviet Union in 1988. Unfortunately, it is as relevant today as it was over eighty years ago when it was first written.

Endpaper

A cotton print dating from between 1920 and 1930 called ‘Construction Site’, probably designed by O. Bogoslovskaya.

Picture Caption

Author Lydia Chukovskaya aged about twenty-five.


Read What Readers Say

Joanna Grochowicz, 'Persepective' magazine

Both moving and savagely honest... and deserves a wide readership given the truths it aimed to expose are as relevant now as they were during the terrors of the 1930s. Lydia Chukovskaya's masterpiece of dissident fiction is a short and pithy testimony to how values warp in order for a society to maintain a cogent view of itself, all the while remaining blind to its own tyranny. The writing is unsentimental. Whether she is shivering in the interminable queues for the prosecutor's office, waiting at the iron gates to the prison where her son is being held, or organising a children's Christmas party at the publishing house where she is employed, Sofia Petrovna inhabits a mundane reality. The banal routine of her typist's life only heightens the novella's ultimate pathos.

Categories: History Mothers Overseas Politics Translations Widows

Back to top